ATA Member Denise Fisher, a Japanese<>English interpreter and translator based in Orient, Ohio, is the winner of this year’s School Outreach Contest. 她赢得了在棕榈泉举行的ATA第60届年会的免费注册, California, 这张照片是她在访问密歇根大学期间拍摄的, 在日语口译课上,她向研究生讲述了自己的职业.
Living Her Dream: Learning Japanese and Living in Japan
自从丰田在乔治城开了一家大型制造工厂, Kentucky, 丹尼斯是肯塔基人,她对日本文化非常着迷,并渴望学习日语. 但她就读的高中和大学都没有开设日语课程. When she discovered that her college, Morehead State University in Kentucky, offered an exchange program with a Japanese university, she immediately applied. 丹尼斯被录取了,并前往大阪的关西外国语大学学习. During her exchange year, 丹尼斯成功地从参与项目的国际学生圈子中挣脱出来,与日本学生交朋友. 丹尼斯说,这是学习语言和从内部了解文化的关键.
After her time abroad, Denise returned to the U.S., finished her college education, 她开始想办法回日本和朋友们见面,继续她的语言训练. A career fair in Boston, focusing on people speaking both English and Japanese, 帮助她在一家在大阪招聘销售代表的美国公司找到了一份工作.
“The beginning was really rough,” Denise says. “Many times, I came home at night, crying and feeling lonely.” Since she had impeccable pronunciation in Japanese, 日本本土顾客在和她说话时不会放慢速度或解释任何事情. “It took me hours to write the sales reports due on Mondays.但是,语言技能的提高和对文化的了解为丹尼斯后来的翻译工作奠定了基础.
A Career in Japanese Translation and Interpreting
As a part of her sales representative job in Japan, Denise also began interpreting occasionally, 弥合了美国公司代表与当地员工和客户之间的语言鸿沟. Since she had no formal training in interpreting, she had to learn it on the job through lots of practice, self-study, and hard work. After 10 years in Japan, she returned to the U.S. 并继续在本田R公司担任内部口译员和翻译&D Americas, Ltd. Since May 2006, 丹尼斯一直在为汽车和航空航天行业的汽车公司客户和供应商担任自由翻译和口译员. 她住在离俄亥俄州首府哥伦布市不远的东方.
Denise在ATA年会上与同事们分享了她的专业知识. At the 2017 conference in Washington, DC, 她参加了一个小组讨论,讨论汽车行业是日语专业人士的主要工作来源. 她喜欢ATA年会提供的交流机会. In addition to her active participation in ATA, Denise is a member of the Japan Association of Translators.
给密歇根大学的口译学生做报告
In January 2019, 丹尼斯收到了望月义宏教授的邀请,到密歇根大学做客座演讲. Denise and Yoshihiro had met the year before, in Columbus, 在那里,他们都为日本翻译协会的成员举办了研讨会——他是关于翻译的, she on interpreting. Yoshihiro希望她能与参加他的日语口译新课程的学生分享她作为一名自由职业口译员的经验.
丹尼斯在演讲开始时谈到了一名专业口译员应该如何表现. After explaining the different modes of interpreting, 她概述了口译员传统上使用的设备. 她分享了各种便携式设备的照片,以及典型的展台设置是什么样子的. 她以术语管理工具的信息结束了她的演讲,并主持了一个问答&A session.
丹尼斯对学生们的积极参与感到惊喜, 他有一连串的问题要问她:她曾经发现自己处于她所讨论的工作场景中吗, and how had she handled these situations? 有没有某种性格类型更适合口译职业?
Denise enjoyed the animated discussion during her presentation. 课后,学生们也向她提出了更多的问题, and some asked to exchange contact information.
Getting Involved in the School Outreach Effort
Initially, 丹尼斯以为美国航空协会的学校永利登录网址摄影比赛只是为了让美国航空协会的成员向年幼的孩子们展示. 这个人就是望月义宏——他不仅是密歇根大学的教授,还是ATA日语部的主管
是谁建议她用他在讲座中拍摄的照片参加比赛的. Thanks to his tip, she submitted her entry and won the contest, getting her a free registration to ATA’s 60th Annual Conference.
Denise thoroughly enjoyed the conference in Palm Springs. “The conference was even better than I imagined. The location was scenic, the weather was perfect, 还有很多教育会议和交流机会.她今年最喜欢的课程是“从舞台到展台:提高口译能力的表演技巧”,” presented by Javier Castillo. “他的演讲和我自己的演讲有很多重叠之处. 我很乐意在未来的ATA会议上与他合作!”
Birgit Vosseler-Brehmer, CT is an ATA-certified English<>German freelance translator based in Germany, specializing in technical, business management, and document translations. She is a member of ATA’s School Outreach team. Contact: bvb@bvb-translations.com.
School Outreach Contest
通过分享你的故事和照片,你可以赢得ATA年会的免费注册!